Chimie

Traduction de fiches de données de sécurité et de scénarios d’exposition

Traductions dans le secteur de la chimie

 

Le secteur de la chimie et des documents REACH sont l’un des principaux domaines d’expertise de EuroMinds Linguistics.

L’industrie de la chimie connaît une forte croissance depuis quelques années et représente un secteur économique de plus en plus important. Depuis l’entrée en vigueur du règlement REACH de l’Union européenne, les utilisateurs de substances chimiques doivent avoir accès aux fiches de données de sécurité (FDS). Elles renseignent quant aux substances et mélanges. Les industries chimiques doivent également traduire les FDS dans d’autres langues pour commercialiser leurs produits ou pour leurs filiales dans d’autres pays.

L’industrie chimique a sa terminologie et son jargon spécifique. Une traduction exacte et professionnelle est cruciale pour toute entreprise du secteur. Toute erreur ou ambigüité peut entraîner de lourdes conséquences.

Nos traducteurs spécialisés en chimie

Nous travaillons en étroite collaboration avec des traducteurs spécialisés dans le domaine de la chimie. Ils ne traduisent que vers leur langue maternelle et sont expérimentés dans leur(s) domaine(s) de prédilection.

Notre assurance qualité

Chaque traduction est effectuée par une équipe composée d’un traducteur et d’un relecteur afin d’assurer que les traductions sont conformes à la terminologie REACH et CLP. Nous créons des glossaires et mémoires de traduction pour chaque client et secteur d’activité de sorte que la terminologie spécifique à chaque client est cohérente. Les répétitions et segments de phrases identiques sont également traduits de façon uniforme.

L’utilisation de technologies de pointe et d’outils TAO nous permet d’obtenir une efficacité optimale et d’octroyer une réduction sur le tarif des segments répétitifs. Les fiches de données de sécurité comprenant souvent des passages répétés et en sont un bon exemple. Nos outils de traduction assistée nous permettent de réutiliser des traductions antérieures, la même phrase ne devant donc pas être traduite deux fois. Vous épargnez ainsi du temps et de l’argent.

Nos chefs de projet

L’un de nos chefs de projet s’occupe de votre projet de traduction depuis le début du processus et jusqu’à sa livraison finale. Il s’assure avec vous que votre demande est correctement analysée et définie et que votre projet vous sera livré dans le respect des délais et du budget prévus.

Confidentialité

Nous comprenons combien il est important de traiter vos documents de façon confidentielle. Nous signons un accord de confidentialité avec nos traducteurs et en signons un également avec nos clients sur simple demande.

 

Les documents que nous traduisons incluent:

Consultez nos chefs de projet

Contactez-nous pour discuter de vos besoins linguistiques.