EU-Angelegenheiten

Dolmetschen und Übersetzungen für EU-Institutionen und Organisationen

Fachübersetzungen von EU-Dokumenten

 

Ansässig in der Nähe des Europa-Viertels in Brüssel ist EuroMinds Linguistics auf die Übersetzung von Texten im Bereich EU-Angelegenheiten und EU-Terminologie spezialisiert. Das Spektrum der von uns übersetzten Dokumente erstreckt sich von den Bereichen Landwirtschaft, Finanzen, Bildung und Beschäftigung, bis hin zu Energie- und Umweltfragen, Gesundheit und Sicherheit, Menschenrechte, institutionelle Angelegenheiten, Gesetzgebung und Steuern.

Mehrsprachigkeit, Multikulturalität, Integration, Gleichstellung und Diskriminierung sowie Tierschutz, biologische Vielfalt und nachhaltige Entwicklung und Tourismus sind wichtige Themen in der Europäischen Union.

Wir wissen, wie wichtig es ist, qualitativ hochwertige und präzise Übersetzungsdienstleistungen zu liefern. Wir liefern regelmäßig Sprachdienstleistungen für EU-finanzierte Projekte für einen weiten Kundenkreis von NROs (Nichtregierungs-organisationen), politischen Parteien, Ständigen Vertretungen bei der EU, Think-Tanks und anderen Organisationen im EU-Bereich.

Fachübersetzer im Bereich EU-Angelegenheiten

Unsere Übersetzer sind vertraut mit dem EU-Fachwortschatz und haben oft vor ihrer Selbstständigkeit als interne Übersetzer für EU-Institutionen gearbeitet. Wir arbeiten nur mit muttersprachlichen, qualifizierten und erfahrenen Übersetzern zusammen, die sich auf EU-Angelegenheiten und Politik spezialisiert haben.

Qualitätssicherung

Mit Hilfe von computergestützten Übersetzungssystemen erstellen wir für jeden Kunden Glossare und ein Translation Memory, um die korrekte und einheitliche Verwendung von kundenspezifischer und EU-spezifischer Terminologie sicherzustellen. Jede Übersetzung wird von einem zweiten, gleich qualifizierten Fachübersetzer Korrektur gelesen.

Projektleitung

Einer unserer engagierten Projektmanager betreut Ihr Projekt und ist für den gesamten Projektablauf vom Angebot bis hin zur Lieferung verantwortlich. Er kümmert sich um Ihre Belange, beantwortet Ihre Fragen und weiß jederzeit über den Status des Projekts Bescheid.

Geheimhaltung

Wir verstehen, wie wichtig es ist, Ihre Daten und Dokumente vertraulich zu behandeln. EuroMinds Linguistics schließt mit allen Übersetzern Vertraulichkeitsvereinbarungen ab. Wenn erwünscht, unterzeichnen wir auch gerne eine Vertraulichkeitsvereinbarung mit unseren Kunden.

Wir übersetzen für Sie:

  • Anweisungen und Pressemitteilungen
  • Arbeitsrecht
  • Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz
  • Gewerkschaftsorganisationen
  • Grünbücher
  • Positionspapiere
  • Richtlinien und Verordnungen
  • Weißbücher/ Gesetzesvorlagen
  • Werbematerial

Bei Fragen kontaktieren Sie uns!

Wir erstellen Ihnen gerne ein kostenloses und unverbindliches Angebot.