Medical translation

Translation of regulatory, clinical or marketing documentation for healthcare & pharmaceutical companies

Translation services for the Medical and Healthcare Sector

 

EuroMinds Linguistics provides pharmaceutical and medical translation services to organisations in the medical and healthcare sector, pharmaceutical companies and individuals.

There is nothing more important in medical translations than accuracy. Translations must be clear, precise and culturally appropriate. Poor translations of medical information, questionnaires, instructions for medical devices or user manuals can lead to potential health risks and expose you to legal action.

The translation of clinical studies, patient information brochures and medical reports requires the correct use of medical terminology as well as accuracy and expertise.

Our healthcare translators have an extensive knowledge and experience in this industry.

Specialised medical translators

We only work with medical translators who are qualified translators, native speakers of the target language and have extensive experience in translating medical texts.

Quality assurance

Our translations are carried out according to the four-eye-principle. This means, each translation is then proofread by a second qualified translator, who checks the translation for accuracy, consistency and terminology.

Our translation tools allow us to build glossaries and translation memories for each of our clients to ensure the correct and consistent use of terminology and ensure the high quality of your translations. Our translation memory tool re-uses previously translated phrases or segments. This means that recurring phrases are always translated in the same way.

Project management

One of our project managers will ensure that your document is assigned to the best suitable translator and proofreader for your project, based on the translator’s qualification and medical experience. Close contact and dialogue with our clients is important to us and your assigned project manager will take care of your project from start to finish, ensuring that the project will be delivered on time and within budget.

Confidentiality

We understand how important it is to treat client information and documents confidentially. EuroMinds Linguistics signs confidentiality agreements with our external translators. We are also happy to sing non-disclosure agreements with our clients when required.

Example documents:

  • Case Report Forms (CRF)
  • Clinical trial documentation
  • EU funded research projects
  • Health and safety
  • Informed Consent Forms (ICF)
  • Medical reports
  • Patient guides/ questionnaires
  • Pharmaceuticals
  • Toxicological studies

Talk to our Account Managers

Contact us to discuss your project and learn how we can help you with your translation needs.